Einheit 4 - Internetrecherche für Sprachprofis
Allgemeines
Das World Wide Web ist heute der "Hauptbehälter", aus dem TranslatorInnen, TerminologInnen und andere Sprachprofis die für ihre Arbeit nötigen Informationen schöpfen. Ist es - in einer gegebenen Auftragssituation - besser, in einer geordneten Informations- oder Datensammlung (z.B. einer Datenbank oder einem Suchkatalog) nachzuschlagen oder einen ungeordneten Informationsspeicher wie eine Suchmaschine abzufragen? Nach welcher Logik sind diese aufgebaut? Nach welcher Suchlogik arbeiten sie, d.h., welche Suchbefehle, Suchoperatoren oder Suchstrings eignen sich am besten, um Terminologie, Phrasen, Original- oder Paralleltexte oder Informationen zu einem bestimmten Thema zu finden? Was sind Daten, was sind Informationen und wie gliedern sie sich in ein Wissen ein? Und selbstverständlich: Welche Möglichkeiten gibt es, um die Qualität der gefundenen Dokumente bzw. Informationen zu bewerten? Nicht nur die Wahl des richtigen Suchwerkzeuges, sondern auch die richtige Formulierung einer Suchabfrage ist für ein genaues Ergebnis wichtig. Die meisten Suchdienste bieten zunächst eine einfache Suchabfrage an, bei der nur ein oder mehrere Suchbegriffe eingegeben werden können. Zur Formulierung von detaillierten Suchabfragen werden so genannte Suchoperatoren eingesetzt, deren Kenntnis und gezielter Einsatz die Suche um ein Vielfaches verfeinern können.
In dieser Einheit:
- Gezielte Suchmaschinenbenutzung
- Einfache, erweiterte, suchoptimierte Suche
- Vertikale Suchmaschinen und Suchdienste
- Gezielte Suche nach Wörterbüchern und Glossaren
- Gezielte Suche nach Definitionen und Lösung spezifischer terminologischer Probleme
- Gezielte Suche nach mehrsprachigen Paralleltexten
- Suche nach stichhaltigen und qualitativ adäquaten Texten, Dokumenten oder Informationen zu einem gewissen Thema
- Prompter Beleg für den Gebrauch von Wörtern, Termini, Wendungen usw.
- Prompte Übersetzung eines Terminus
- Suche nach der korrekten oder geläufigen Schreibweise eines Wortes, eines Namens usw.
- Erkennung und Erklärung von Realia, Kulturspezifika und Kulturemen
- Suche nach Zitaten in den Originalsprachen bzw. in vorhandenen Übersetzungen
- Suche nach bibliografische Quellen und Referenzen